Στο επίσημο site των Μαρτύρων του Ιεχωβά υπάρχει η Βίβλος σε Μετάφραση Νέου Κόσμου
- σε epub, pdf, mp3
- online
Αγία Γραφή σε pdf
- MariaEvri
- Δημοσιεύσεις: 763
- Εγγραφή: 07 Απρ 2009 13:36
- Όνομα Ιστότοπου: Dragon island-characters and species
- Τοποθεσία: Limassol CY
- Επικοινωνία:
thanks. Ήθελα μια αλλά δεν ήθελα να δώσω λεφτά
stupid ερώτηση, όταν λέμε αγία γραφή εννοούμαι την παλαιά και καινή ήμόνο την καινή διαθήκη
stupid ερώτηση, όταν λέμε αγία γραφή εννοούμαι την παλαιά και καινή ήμόνο την καινή διαθήκη
God made me an atheist. Who are you to question his wisdom!
- tasos_didymoteicho
- Δημοσιεύσεις: 9010
- Εγγραφή: 30 Δεκ 2010 15:59
- Όνομα Ιστότοπου: -
Λογικά και τα δύο.
"Through the Gates of the Silver Key" By H. P. Lovecraft (with E. Hoffmann Price)
- MariaEvri
- Δημοσιεύσεις: 763
- Εγγραφή: 07 Απρ 2009 13:36
- Όνομα Ιστότοπου: Dragon island-characters and species
- Τοποθεσία: Limassol CY
- Επικοινωνία:
ναι... σκεφτόμουνα να βρώ το king james verion. Έχω ακούσει ότι είναι το πιό πιστό στο ορίτζιναλ... δεν με πειράζει που είναι αγγλικά
God made me an atheist. Who are you to question his wisdom!
- Τεμπελόσκυλο
- Δημοσιεύσεις: 9867
- Εγγραφή: 03 Μαρ 2009 21:27
- Όνομα Ιστότοπου: Τεμπέλικες Σκέψεις...
- Τοποθεσία: Sun City
- Επικοινωνία:
Νομίζω ότι η KJV έχει χοντρές διαφορές σε σχέση με την ΧΟ. Πιο αρμόδιοι να απαντήσουν σ' αυτό είναι τα παιδιά που μεταφράζουν το Skeptic's Annotateb Bible.
It is by will alone I set my mind in motion.
Παίρνεις το original κείμενο στην Κοινή, από διπλα μια μετάφραση στα νέα Ελληνικά (υπάρχουν 3 εάν θυμάμαι σωστά) και τα διαβάζεις παράλληλα ώστε να είσαι σίγουρη ότι ο μεταφραστής δεν έχει προσθέσει κάτι η αφαιρεσει.
Υπάρχει μια μετάφραση στα νέα ελληνικά όπου γίνετε ακριβώς αυτό. Για παράδειγμα ξεκινάει στην γένεση λέγοντας "Ο άπειρος και <κάτι> θεός..." πράγμα που δεν υπάρχει πουθενά στο original κείμενο. Αυτήν την μετάφραση να την αποφυγής
Υπάρχει μια μετάφραση στα νέα ελληνικά όπου γίνετε ακριβώς αυτό. Για παράδειγμα ξεκινάει στην γένεση λέγοντας "Ο άπειρος και <κάτι> θεός..." πράγμα που δεν υπάρχει πουθενά στο original κείμενο. Αυτήν την μετάφραση να την αποφυγής
Η KJV της Παλαιάς Διαθήκης βασίζεται στα μασορετικά κείμενα (ιουδαϊκή Βίβλος), που δημιουργήθηκαν το 10ο ΚΕ αιώνα από τους Μασορίτες (ιουδαίοι λόγιοι) με σκοπό να καθαρίσουν το κείμενο από... αλλοιώσεις. Η αγγλικανική εκκλησία ήθελε να πάψει να βασίζεται στη Βουλγάτα των καθολικών και το έκανε με το γνωστό προτεσταντικό τρόπο, την "επιστροφή στο αυθεντικό" και την απόρριψη σχεδόν κάθε ενδιάμεσης ορθόδοξης/καθολικής παράδοσης κι ερμηνείας.
Οι ορθόδοξοι επιμένουν ότι το κείμενο των Ο' είναι το μόνο αυθεντικό κι επικαλούνται γι' αυτό τις παραθέσεις παλαιοδιαθηκικών, ταιριαστών με τη μετάφραση των Ο', χωρίων στην Καινή Διαθήκη και ειδικά εκεί που μιλάει ο ίδιος ο Ιησούς. Ακόμα και μια πρόσφατη έκδοση της Βίβλου από την Ελληνική Βιβλική Εταιρεία επικρίθηκε γιατί στη μετάφραση της Παλαιάς Διαθήκης χρησιμοποιήθηκαν τα μασορετικά κείμενα.
Για Ελλαδίτες και Κύπριους αθέους θα πρότεινα τους Ο', αν και στον ίδιο σύνδεσμο που έβαλα παραπάνω παραπονιούνται ότι καμία από τις υπάρχουσες μεταφράσεις δεν είναι εντελώς ικανοποιητική. Αυτό είναι το πρωτότυπο για τους ορθόδοξους χριστιανούς. Δε θεωρώ κανένα φοβερό και τρομερό πρόβλημα να διαβάσει κάποιος την KJV, απλά ας έχει κατά νου σε τυχόν ενδιαφέροντα για τον ίδιο σημεία να ρίχνει μια ματιά και στους Ο' για να είναι σίγουρος.
Οι ορθόδοξοι επιμένουν ότι το κείμενο των Ο' είναι το μόνο αυθεντικό κι επικαλούνται γι' αυτό τις παραθέσεις παλαιοδιαθηκικών, ταιριαστών με τη μετάφραση των Ο', χωρίων στην Καινή Διαθήκη και ειδικά εκεί που μιλάει ο ίδιος ο Ιησούς. Ακόμα και μια πρόσφατη έκδοση της Βίβλου από την Ελληνική Βιβλική Εταιρεία επικρίθηκε γιατί στη μετάφραση της Παλαιάς Διαθήκης χρησιμοποιήθηκαν τα μασορετικά κείμενα.
Για Ελλαδίτες και Κύπριους αθέους θα πρότεινα τους Ο', αν και στον ίδιο σύνδεσμο που έβαλα παραπάνω παραπονιούνται ότι καμία από τις υπάρχουσες μεταφράσεις δεν είναι εντελώς ικανοποιητική. Αυτό είναι το πρωτότυπο για τους ορθόδοξους χριστιανούς. Δε θεωρώ κανένα φοβερό και τρομερό πρόβλημα να διαβάσει κάποιος την KJV, απλά ας έχει κατά νου σε τυχόν ενδιαφέροντα για τον ίδιο σημεία να ρίχνει μια ματιά και στους Ο' για να είναι σίγουρος.
Η αθεΐα δεν είναι το παν αλλά είναι μια καλή αρχή.
Νομίζω ότι για κάποιο άτομο που θέλει απλά να διαβάσει τα κείμενα χωρίς να κάνει κάποια επιστημονική ανάλυση ή κάτι τέτοιο, η KJV ειναι μια χαρά. Μάλιστα υπάρχει και μεταφρασμένη στα ελληνικά, είναι η μετάφραση του Φίλου. Επίσης πολύ κοντά σε αυτήν είναι η μετάφραση της Βιβλικής Εταιρείας με τη διαφορά ότι έχει και τα βιβλία που δεν περιέχει η KJV. Η μετάφραση που εχει πολλά ερμηνευτικά σχόλια είναι του Κολιτσάρα. Όλες αυτές όπως και η μετάφραση των 70 υπάρχουν σε pdf σε links που έδωσα σε πρηογούμενη ανάρτηση στο νήμα.
"Atheism: A non-prophet organization." (George Carlin)
- MariaEvri
- Δημοσιεύσεις: 763
- Εγγραφή: 07 Απρ 2009 13:36
- Όνομα Ιστότοπου: Dragon island-characters and species
- Τοποθεσία: Limassol CY
- Επικοινωνία:
βασικά ο λόγος που θέλω μια βίβλο είναι για να σημειώνω τα αισχρά που έχει μέσα. Φοβάμαι ότι σε πειραγμένες μεταφράσεις θα είναι λίγο ποιό "gentle" τα λόγια μέσα
God made me an atheist. Who are you to question his wisdom!
Τα πρωτότυπα (και γνήσια) κείμενα, από τα οποία έχουν αντιγραφεί και "αντιγραφεί" όλα τα υπόλοιπα, ακόμα και η εβραϊκή βίβλος, μπορείς να τα βρείς εδώ:
Π.Δ: http://www.myriobiblos.gr/bible/ot/
Κ.Δ: http://www.myriobiblos.gr/bible/nt2/default.asp
Π.Δ: http://www.myriobiblos.gr/bible/ot/
Κ.Δ: http://www.myriobiblos.gr/bible/nt2/default.asp
http://sab.atheia.gr/MariaEvri έγραψε:βασικά ο λόγος που θέλω μια βίβλο είναι για να σημειώνω τα αισχρά που έχει μέσα. Φοβάμαι ότι σε πειραγμένες μεταφράσεις θα είναι λίγο ποιό "gentle" τα λόγια μέσα
-
- Αποκλεισμένος
- Δημοσιεύσεις: 1851
- Εγγραφή: 04 Φεβ 2013 00:30
- Όνομα Ιστότοπου: -
Το είχα ψάξει παλιά και είχα βρει ένα πολύ καλό site που περιλαμβάνει το αρχαίο κείμενο και την μετάφραση μαζί.
http://www.imgap.gr/
http://www.imgap.gr/file1/AG-Pateres/PDhiathiki1.html
Τα έχει και σε μορφή e-book.
Δεν διάβασα τα σχόλια, οπότε αν έχουν αναφερθεί τα link προσπεράστε.
http://www.imgap.gr/
http://www.imgap.gr/file1/AG-Pateres/PDhiathiki1.html
Τα έχει και σε μορφή e-book.
Δεν διάβασα τα σχόλια, οπότε αν έχουν αναφερθεί τα link προσπεράστε.
Αυτή ειναι η μετάφραση του Κολιτσάρα (με τα πολλά ερμηνευτικά σχόλια). Όταν λες ebook τι εννοείς; Νομίζω ότι απλά την έχουν σε word doc.
Πάντως υπάρχει σε pdf εκεί που έχω βάλει και τις άλλες.
Πάντως υπάρχει σε pdf εκεί που έχω βάλει και τις άλλες.
"Atheism: A non-prophet organization." (George Carlin)